DA DOVE NASCE L'ESPRESSIONE „QUILOMBO“. Veröffentlicht am 26 Von Gott

DA TAUBE KOMMT DIE ESPRESSIONE „QUILOMBO“?

Wir können nicht leugnen, dass die Parola „Quilombo“ im Volkserbe und in unserem Vokabular ist. Offensichtlich kommen molte parole oder espressioni diciamo und non sappiamo da dove vengano. Wir sehen jetzt, wie diese Parola in Argentinien geboren wird;

Wenn ein Ausländer in Argentinien ankommt, könnte er eine Bewährungsstrafe einführen: Quilombo. Cos'è ein Quilombo in Argentinien? Was bedeutet dieses Ende beliebt?
Es ist eines der termini più, das auf der Straße von Buenos Aires und in tutta l'Argentina verwendet wird. Tuttavia, der Ursprung und die Provenienz sind eine Wahrheit inkognita für die Grande Maggioranza degli Argentini. Vi diciamo da dove viene la parola quilombo e cosa significa per noi questo termine populare.
Es ist eines dieser Wörter, die im urbanen Gergo kommuniziert werden, dessen Semantik fast unendlich ist ... Was seine Etymologie betrifft, so wird das Wort oggi verwendet, um eine große Anzahl von Ideen auszudrücken, die, sebbene siano simili abbastanza, bedeuten, dass sie es nicht tun. t nähen verschiedene zu seconda l'intenzione di chi spricht es aus.

Im Allgemeinen in Argentinien jeder, der mit einer Situation wie „Quilombo“ konfrontiert ist, weil es einen Konflikt gibt, ein Problem, das schwer zu lösen ist und das um ihn herum Chaos erzeugt.
In Argentinien sagt Nesuno "il traffico è caos": a livello popularare la cosa più semplice e chiara per tutti è dire "il traffico è un quilombo". Zu diesem Zeitpunkt ist das nationale politische Klima dicht: offensichtlich ... "es ist ein Casino".

Tuttavia, sogar Argentinier haben diesen Begriff lange Zeit verwendet, um sich auf die Bordelli zu beziehen, und fügten hinzu, dass sie in diesem Fall fast un'entità rappresentativa sind. Andare in a quilombo bedeutet wörtlich, dass ich in ein Haus gehen werde, in dem ich Prostitution praktiziert habe.

Aber um das Tutto etwas komplexer zu machen, hat die stessa parola quilombo nach ihrer Interpretation auch eine positive Bedeutung. Ad esampio, wenn eine Party oder ein Treffen Spaß macht, weil ich viele Leute bin, sagen Sie, dass "diese Party ein Casino ist".

Die Parola ist ohne Dubbio eine der wichtigsten des argentinischen Lunfardo. Il lunfardo ist einer der charakteristischsten Töne der Sprache der Einwohner von Buenos Aires, ursprünglich legato ai testi del tango, geboren aus der Ankunft von Tausenden von Einwanderern im Río de la Plata zu Beginn des XNUMX. Jahrhunderts.
Il maggior numero di stranieri proveniva dall'Italia e dalla Spagna, nonostante ci fossero immigrati da tutte le parti d'Europa. Ognuno arrivava con la idioma propria e, mientre imparavano laboramente lo espagnolo, entravano en contacto con altri immigranti che all'interno della propia parlavano lingue diverse e anche dialetti.

Gli immigranti appena arrivati ​​​​si stabilirono nelle già berühmter Fall popolari dove vivevano con le classi inferiori della città. Lì avvenivano questi scambi linguistici: l'italiano e confusei si mischiavano con le parole gaucho, aborigene e africane que si usavano già in predenza.
Ma perché this parola hat welche Bedeutung di disordine, confuse, situazione complicata? Quilombo leitet sich von Kilombo ab, einem Begriff der in Angola gesprochenen Kimbundu-Sprache. Im kolonialen Lateinamerika wurde das concetto verwendet, um den Ort in cui zu nominieren, wenn es gli schiavi neri nicht bestand.

"Quilombo" si riferisce quindi ursprünglich all'insediamento di persone fuggite dalla schiavitù, insbesondere in Brasilien, luoghi in cui gli schiavi fuggitivi che hanno raggiunto la libertà, fuggendo dalle piantagioni in cui erano stati condannati a lavorare dai colonizzatori Portoghesi, si sono stabiliti seit fast 200 Jahren.

Lì, ai liberti si unirono i loro descendenti indigeni, così come tutti i tipi di fuorilegge e coloro che fuggivano dalla giustizia Portoghese di ogni razza e condizione, raggiungendo in alcuni fast, wie im Fall des Quilombo dos Palmares (Bundesstaat Alagoas, Brasilien ), fast 20.000 Einwohner und einen befestigten Umkreis von 6 km.

Glücklicherweise modifiziert die Sprache, ein lebendiges Element der menschlichen Kultur, die Parole zum Piacimento, da das Kommunikationsinstrument sich an das Tempo anpasst, in dem es sich befindet. Così, „quilombo“, auf Spanisch, ist gleichbedeutend mit dem fuorilegge, Ausgebürgerten und – je nach Art – problematischem Oggi, um all diese Dinge zu bezeichnen, die wir in Argentinien ausdrücken.

Quelle: Gute Stimmung
Kommentieren Sie den Beitrag von Diego Weinstein

Hinterlassen Sie Ihren Kommentar

*