Schön und allein: Julieta, die nackte und wundersame Begleiterin. Teil 1 Veröffentlicht am 23 Von Gott

Schön und allein: Giulietta, die nackte und wundertätige Gesellschaft. Teil 1

Un angelo si spogliò davanti a me in mezzo al viale Santa Fé; L'ho trovata per strada prima nuda nell'anima, poi senza vestiti, e abbiamo fatto l'amore. Non ho mai avuto né avrò mai una notte come questa a Buenos Aires! E posso affermare che potrebbe capitare a chiunque di incontrare la giovane donna più bella e focosa, l'innocenza più sensee ed statica della città; Wenn ich bezeugen kann, wie viel er beraubt und ohne jede Kunst oder Anstrengung, bin ich ein riuscita persino, um die süße Frucht seines Gehirns und den Pomp seines himmlischen Chiappe zu assaporare, es ist perché è successo proprio für mich! A me che non avrei mai avuto il coraggio di afffrontare una ragazza come lei!Se non si fosse avvicinata prima a me, offensichtlich. Ja, mit Inbrunst ho vissuto il sesso più sublime con un ragazza di quasi 30 anni più giovane di me e che avevo appena conosciuto; io, die maschio più sfortunato di tutta la città. Sfortunato finora natürlich. Ora vedrai perche; Inizieró dall'inizio.

Nicht importava più dove fose andato. Florence, mine ex moglie, non mi aveva lasciato niente, my aveva tolto tutto tranne la sua espressione bisbetica. Non volevo nemmeno ricordare quanto fosi nudo. È diventato più grave ad ogni combattimento; Nicht, wenn es um die Abteilung oder die Ragazzi ging. Offensichtlich denke ich: ero a mio agio in quel reparto. E ovviamente amavo i miei figli e avevo paura per papagei e per il nostro futuro. 

Ma non avrei mai potuto sapere cosa mi avrebbe portato quella notte e chi avrei incontrato. Nicht suspekt, che avrei vissuto i giorni più ferventi della mia vita. E che fossero arrivate o meno por destinio, non avevo idea che que el futuro si nascondesse dietro il momento grigio che stavo traversando.

Avevo il cuore spezzato, la freddezza negli occhi della mia ex moglie aveva poco a che fare con quella donna di cui mi ero innamorato. Er kommunizierte kaum mit mir, und ich sprach mit ihm, zeigte Distanz, war betont gleichgültig; Das ist natürlich mein fatto impazzire und mein sono strappata i capelli da allein.

Non ci guadagnavo più nemmeno niente dai nostri forti litigi di coppia, non potevo nemmeno avere la soddisfazione di una vendetta verbale, lei mi vinceva semper e mi schiacciava; Né provava il piccolo e miserabile piacere di non cavarsela così male dai suoi rimproveri con qualche trucco. Es war mir in unserer Diskussion unmöglich, collipre come una puntata qualche piccolo difetto che potesse collipirla zu kollidieren. Chi war Zustand "mia moglie" aveva già il cuore e la pelle di freddo ferro.

Ich werde mit dem Gesetz kämpfen, meine Lasciava gibt mir immer così deuso stesso che… nein, aspetta, non mi lamento più, che senso ha? Dopotutto, das war sicherlich l'abilità di mia moglie: minuirmi fino a cuando era chiaro che non ero altro che un animaletto. Ho detto moglie, correggimi, ex moglie; altmodisch; e natürlich l'abitudine fa l'uomo. Ma secondo Florencia, meine Ex, war ein Prejudizio che fosi anche un uomo.

Amico oder nicht, mi ritrovai quel giorno stesso Juliet. wenn es in mir ein wenig svegliato libidinöses Verlangen di essere vivo e di caricarmi nelle situazioni più insolite. wenn ich es bekomme Ich war skandalös Alla fine del racconto capirai perché non sono pazzo cuando dico che se non l'avessi trovata quella notte, una notte che è eterna nella mi memoria; se non l'avessi trovato Heilige"üppig und heilig!“, come ho esclamato, als er in der Via Santa Fe gesehen wurde; (Since ciò è avvenuto, non ritiro il licenziamento, perché vale più che mai) Non avrei potuto, wenn meine fose mancata das Glück hat, sie zu finden, werde ich es vermeiden, tarmi per i capelli alla fatalità zu bekommen.

Il fatto che io soffra di kahlheit avrebbe reso il mio compito difficile, è vero, ma non unmöglich. Sappi isst Scusarmi, um meine Glatze zum zweiten Mal zu sehen, wann versöhne ich mich damit? Ich dachte nicht, dass eine allgemeine Situation Spaß macht, ma fanculo!

Sag, wovon hast du gesprochen? Ma richtig! Suo! EIN junge Frau che sau ahme meine tragödie nach, komm per l'arte degli dei. Iss scolpito da loro, iss benedetto dalla primavera del Unschuld! Animiert durch das Innere des Feuers Lust. Ihr engelhafter Körper strahlte an'aura di aus oscenità wird zurückkehren, ma nella mosta discrétione, da nessuno sembrava guardarla, oder accorgersi della sua presenza! Die junge Dame war in einer einzigartigen Position verführerisch. E mi ha guardato negli occhi esatmente al momento juusto, e anche di più! Ora ti dico essen, lasciami respirarere. 

Aveva appena 19 anni e io stavo inevitabilmente traversando i miei quarant'anni.

Ich sah sie im mezzo all'isolato di Santa Fe Avenue, lungo il cuale mi trascinavo sulle spalle la mia infelicità. Dopo averla avvertita da faronta, ho abbassato di nuovo sguardo, in città si vedono tante belle ragazze e non c'era bisogno di tanto alarmarme. Povero me, non ho mai commesso errore peggiore! Während des passavo accanto hob ich die Wache und bemerkte, dass es nicht nur ein 'altra ragazza troppo bella war; Presto avrei scoperto perché.

Indossava-Jeanshosen, die drinnen nicht halten Glutei-Natrium e giovani che guardavano fuori; al modo in cui è usato ora; e un camicia troppo grande per lui, non sembrava che quei vestiti gli appartenessero. Si vede come semper più spesso comeno liberati i seni delle donne di città; i reggiseni non sopravvivono al tempo, canono in disuso, e Tette Quante volte i ballerini si distinguono dietro i loro vestiti!, como se festeggiassero gioiomente nelle loro forme singolari, godendosi la libertà, la caduta libera, e rivelandosi tutti nella loro bella pluralità di forme.

Dieser Fall war ähnlich. Ich suoi seni avevano a köstliche Kaduta ei suoi capezzoli sfioravano la camicia, nicht indossava il reggiseno. Ma forse se non lo indossava non si trattava de disuso del reggiseno en società, né per moda, né per comodità. Diese Ragazza säte kein Tempo, in dem man über diese Sache nachdenken sollte. Wenn ich kann, werde ich sagen, dass es alles ein Abdriften und eine Entfremdung war. Es war seduta sulla soglia di una lunga, antica porta di metallo nero corvino. Wenn Sie abbracciò le gambe kommen una crocchia e appoggiò il mento sulle braccia, mettendosi in mostra senza accorgersene lei stessa, a sexy Pose. Guardò verso l'orizzonte, masicuramente senza vedere nulla. In ihrer Verzweiflung, es war meiner ähnlich, sah ich sie mit gli occhi lacrimanti e un po'ubriaca, come ubriaco ero stato io in ihrer Gegenwart. 

Im richtigen Moment und Cousin sag mir l'ho trovato Engel, io, a porteño compianto che if sentiva più vicino a scarafaggio, e mi guardò di reimend! Ich klinge überrascht, meine Seele hat sich in meinen Körper verwandelt; O meglio ancora, per la prima volta ho avuto un'anima! 

Appena ho contemplato il suo viso, ho notato che non avevo mai visto nessuno con occhi migliori, nessuno mi è mai sombrato como lei così ardente, con una pelle così delicata e bella; Und soprattutto in diesem Moment nähte ich tief allein. Mein Körper erfährt Schwindel, das Gefühl, von jemandem Göttlichen gesehen zu werden, gibt Santo della Lussuria! Ich wurde von einer plötzlichen und quälenden Hitze überfallen, die mein inneres Selbst neu belebte. Es ist explosiv in meinem Körper kräftige Stase des Verlangens, mein Mitglied ist cresciuto und wenn è schiacciato contro i pantoni. Ich nehme jetzt die Situation so wahr, wie es mir möglich ist, die Wahrheit zu tragen dea della lussuria, che seduta en un angolo buio del viale avrebbe incrociato, da chissà quali campi elisi del sesso, il suo sguardo col mio. E cuando mi ha guardato è successo che, chissà perché, gli sembrava che avesse occhi solo por me!

Il modo in cui sono stateo di ottenere pochi istanti dopo questa calda giovane donna unausweichliche Schönheit Ich nahm meine Hand und hielt meine Hand und meine Senioren waren traboccanti und giovani, auch ohne zu wissen, wie ich bin, bedürftig, nur chi gestisce il paradiso o il destino.

Dass Engel Tra pochi istanti si sarebbe data a me, nuda per le strade, imbarazzata oltre che incoraggiata dagli sguardi notturni. Ja, Knoten Davanti zu mir, Cousin mit der Seele, ohne Kleidung auf dem Asphalt von Buenos Aires im Herzen von Buenos Aires! Sein irruzione in meinem Leben hat riempito a volta il Kelch meines Schicksals, oder correctegimi!, meines Verlangens. Ma isst immer, sono più avanti di me stesso. 

Ci siamo scambiati degli sguardi e la giovane donna non riusciva a credere alla mia presenza, era como se avesse trovato qualcuno lontano, che non vedeva da molto tempo; wer liebt Oder als sein Retter eintreffen musste, worauf er so lange gewartet hatte, chissà chi la salvi da quale urgency and disgrazia. E come colui che stava aspettando non fosse mai ventuto en suo soccorso. In ogni caso niente di tutto, dass dies möglich war, ich kenne sie nicht und bin mir sicher, dass ich sie nicht kenne. Sicherlich war ich sbalordito. 

Tatsächlich lächelt er wie die fröhlichste Ragazza der Welt, und sein Traboccante-Lächeln di gioia sprigionò diverse lacrime nate dalla tristezza, che scivolarono dolcemente lungo le sue belle guance. Ich hielt meine Hand mit einem elektrischen Verlangen, wenn ich meine Arme hob und mein Unterhemd zerriss. Non ho avuto il tempo o la Decisione nemmeno di ordinare alle mie braccia di riabbracciarlo. Lei, Most Felicissima, hat angefangen, mir zu erzählen, wie sie parlassimo da un vita hat.

-Cosa è successo?! Stai bene?- mi chiese mentre palpava il mio corpo, come per assicurarsi che fosi completo. "Pensavo non saresti venuto. Grazie, grazie, grazie!", sagte er mit großer Begeisterung. Mi strense la mano come se volesse stringerla. mich anmachen ja chinesisch di nuovo su dime e Es geht mir nicht, wenn ich meinen Penis nicht spüre Crivellare i pantaloni umschließend. Si staccò leicht e guardò il mio rigonfiamento. Gibt ein echtes rosiges Lachen. Mi guardò negli occhi profundamente innamorata ed esclamò:

 -Ho tutto inside!- mein Herz ist verschlossen, ich habe keine Ahnung von den Dingen, über die sie sprechen, ich möchte nichts auspressen - es tut mir leid, es für dich anzuschalten, Ho bisogno che lo facciamo

Mein Herr gibt vor, diskret zu sein, und ist rigonfiamento mit einem dito, dass er scivoló lungo mio collo e die Spitze meiner pennaund. Mi hat messo le mani sulle guance e mi ha ringgraziato ancora. Stavo war im Delirium, das Einzige, was ich sicher sagte, war, dass er kein Traum war.

Beschämt bewachte die Erde wie zuvor eine Figur der authorità schiacciante ma rispettata e persino temuta und sagte mit einem Mezzo-Lächeln: "Ho le mutandine bianche, quella che mi hai chiesto". gestand er mit einem Lächeln. boshaftes und ingannevoles Lächeln -ma wird tutto fangen– e guardò di lato imbarazzata, komm se l'avesse detto ad alta voce. Tatsächlich war es fast ein Flüstern, nessuno avrebbe dovuto fühle es, ma è successo.

A signora che passava proprio lì vino säte es und ci lanciò uno sguardo sconvolto. Avvicinandosi alla mia bocca, mi mise mani le nelle tasche posteriori, stringendomi i polsi. Gesäß. Er hat mir einen Weinladen gegeben und an den Nachbarn verkauft, ho scoperto che sua bellezza era davvero abbagliante, mi sentivo sciogliere. Mein runder Bart kräuselte sein glattes Fleisch. Es spielte keine Rolle, ich kam an dem Punkt an, wo mein Baby ganz sichtbar war, ogni piega, und sfiorò the sue guance contro le mie. Er hat alle Hände von my tasche posteriori bis stringermi di new le mani eingezäunt, aber als er es versucht hat, ist er mit meinem Chiavi gestorben, der nicht in einer der Taschen war und zu Boden gegangen ist.

Imbarazzata und ein bisschen rücksichtslos, wenn sie chinata ist, um sie zu fangen, mit einem Braccio, wenn sie mein ganzes Wild gepackt hat, ihr Sitz ist lächerlich, und ich habe mit großem Interesse verschiedene passanti che guardavano gesehen. Ihr Shirt ist formatiert Ich habe auch die Erlaubnis gegeben, zu sehen und suoi seni nudi Beim Einschalten des Chiavi und langsam, wenn Rialzava.

Da un gruppo di ragazzi grandi e testardi rilasciarono audaci complimenti, non ero più l'unico ad essere emozionato. Ich lese mit ein wenig Zögern und Zögern meinen Griff von Hand und mein trascinò fino alla lunga e pesante porta che còrcò di aprire usando le mie chiavi. -Wie dumm ich klinge!- Ja, ich packte den Mund und fing an zu reiten und zeigte seine Umbriachezza. Ich hatte es in Tasca, als ich es mir zur reinen Ablenkung gab, ich habe es nicht beansprucht. Er schoss sie angemessen ab und schloss das Tor, das Chiusa a Chiave Aprire war.

Geschlossen mit dem ganzen Körper von April. Ho provato ad aiutarla ed è stato davvero difficile aprire; hat mir auch weiterhin die Tür aufgezwungen, und Mi sono retrovato, um es mit meinem ganzen Körper zu halten, mi ha fatto un soriso perverso, e zaz! Endlich öffnete sich die Tür, und ich klebte teilweise ihre di lei, und ich las sie teilweise im Lauf, zu wem die Tür fuhr. Questa volta abbiamo riso entrambi ed siamo entrati nel locale. Richiuse my door was tutto buio, entravano only strisce di luce molto fioca.

-Non ti avevo avvertito- mi disse -Non c'è luce! Ho persistito ma non sembra che solveranno il problema. 

Eine breite Treppe führte zu einem Cousin piano ancora più buio, und an der Seite der Treppe führte ein Corridoio, bepflanzt, zu verschiedenen Größen. Ich kam aus irgendeiner Gradino-Leiter und wenn er zurückkam, oder wir gingen dorthin zu dieser Hoheit, gab meine Herrin ihm sein Haustier und lächelte das Neue mit boshaftem Cattiveria an. Si aggrappò alle mie spalle e Ich fing an, Kleider und Hosen zu tragen. Es ist unglaublich, wie sono riuscito zu sopravvivere di front zu all den mysteriösen Situationen fein zu einem scompenso ist, dass dies troppo war. La giovane finì di togliersi i pantaloncini sinza togliersi le scarpe e si tolse la camicia. Er hat begonnen, den Schuppenknoten zu verlassen aspettando che lui folgte ihr.

Gute Nachrichten Das perfekteste Naturprodukt, das es je gab avvicinamento. Wenn Sie ein Perizoma aus zartem und verziertem Gewebe sehen können, das Ihren Geschmack enthält. Si fermò e io gli sbattei la testa contro il sedere. –Te l'avevo detto che mi sarei anche tolto il perizoma– Sagte ein bisschen beißen, nell'altra hand indossava il suo jean e sua maglietta. Bootfahren und keine Angst vor dem Kader, ein wenig Avventamente, wenn ich auch das Perizoma tolse und ich es tatsächlich bekomme. Der Gefangene und Abbiamo verließen weiterhin die Waage.

Wie vorgesehen, begann ich und io presi tra le mie braccia la giovane donna nuda e sconosciuta che stava cadendo sopra di me. appoggiando il suo ass soffice sulla mia pancia. Ridendo, gettò tutti i suoi vestiti dalle scale nel corridoio, quasi tre metri più in basso. -Was machst du da?!- rief ich, credo fosse die erste volta, die eine parola aussprach, non avevo idea di cosa stesse succedendo ma era troppo. Ungeachtet meiner Bitte, ich habe viele andere Gradini mit großer Kraft herausgebracht, Aufziehen, wenn Sie ein Cerbiatto essen, vollständig verknotet, enthüllt ihre Silhouette bis zur Perfektion, non ho mai provato niente di più erotico. 

Ma all'improvviso accadde l'imprevisto. Wenn Sie das Gerücht hören, dass eine Tür verfügbar ist und verschiedene Personen tot sind. Tra quelle voci ho riconosciuto due uomini, forse una donna, e una ragazza e un ragazzo, quasi adolescenti, che parlavano con molta noncuranza di chissà cosa. Il mio cuore si è fermato.

Das Licht, wenn Sie einverstanden sind! Il gruppo di persone continuava a parlare e ora le loro voci si sentivano molto forte, risuonavano en tutto il luogo. Es war nicht am Piano terra ai nostri lati, ich hob einfach die Wache und fand den Lappen völlig nackt und mich mit dem Perizoma in der Hand. Die sinnliche Ragazza, die mit solcher Kühnheit nackt aus der Lunga-Treppe herauskam, war terrorizzata, fast uccisa dalla beschämend. Ihr Traumwächter hatte eine scharlachrote Farbe, und wenn sie ihren Barsch niederschlug, erklomm sie völlig nackt, ma questa volta, assalita dalla paura, und fliegend lasse ich i gradini wegen alla volta und vedendomi tramortito da lei fantastischer Arsch schlecht gestartet und cadde di faccia.

Poi ho notato che perfortuna non si fue fatto male al viso come pensavo, ma si fue appoggiato tutto il corpo sull'angolo di un gradino con la mascalzonata della prawn e si fue dato un colpo molto doloroso. Cercò di non gridare, emettendo nur ein Stöhnen quasi strozzato. ero crollato Völlig nackt auf der Waage zeigt er seinen Körper überschwänglich. Meine Seele hat meinen Körper verletzt, ich bin kurz davor, ihr zu helfen, und ich lese, ob sie tot ist wie Poteva, Lampeggiante il suo culo Ai vicini appena usciti, che si sono accorti della nostra presence cuando lei lei si è zittita e ha moaning di dolore. Erano tutti pietrificati. 

Fortsetzung ...

Scopri il meglio Lager Vip in Argentinien XP!

Boris Vian

Hinterlassen Sie Ihren Kommentar

*